Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
ОСНОВАН В 1909 ГОДУ
  • ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
наверх

На протяжении десятилетий франкоязычные романы африканских писателей-иммигрантов были посвящены Африке, африканцам и вопросам поиска личностной идентичности. Многие писатели уезжали во Францию не по своему желанию, а в силу политических убеждений или из соображений безопасности. Так случилось и с Монго Бети, который поселился во Франции после 1958 г., когда власти Камеруна изгнали его из страны и запретили ему возвращаться, а его книги подвергались жёсткой цензуре. Только в 1991 г. он смог снова вернуться на родину и поселиться там со своей женой. Все его романы, написанные в течение 32 лет изгнания, были посвящены жизни и проблемам Африки и африканцев. Именно в Африке происходит действие его романов и именно оттуда родом его главные герои. (Цит. по: Найдёнова, Н. С. Afrique-sur-seine: новое направление в африканской литературе на французском языке).

Роман «Бедный Христос из Бомба», второй роман Монго Бети (и первый, изданный под этим псевдонимом; настоящее имя писателя – Александр Бийиди Авала), принёс молодому писателю известность. Роман, поднимающий тему роли церкви в процессе колонизации Африки, после публикации в 1956 году был запрещён цензурой.

Автор монографии о Монго Бети, профессор Б. Муралис, почётный профессор Университета Сержи-Понтуаз (Валь-д'Уаз), специалист по франкоязычной литературе Африки, отмечает, что успех этого романа обусловлен не только выбором актуальной и оказавшейся провокационной темы, но и теми литературными приёмами, к которым обращается молодой автор.

По структуре повествования роман представляет собой «дневник наивного человека». В роли рассказчика выступает мальчик Дени, ученик школы при миссии и помощник главы миссии отца Дрюмона. По сюжету отец Дрюмон предпринимает путешествие в отдалённую деревню, которая находится под покровительством миссии, как и многие другие, но где отец Дрюмон не был три года после конфликта с жителями.

Изо дня в день Дени-рассказчик тщательно записывает факты и разговоры, свидетелем которых он был, всевозможные события, происходящие во время путешествия. Но он ни в коем случае не является всезнающим рассказчиком, и писатель заботится о том, чтобы он сообщал только то, что он действительно мог видеть или слышать. Рассказчик остаётся сторонним наблюдателем, спокойное, размеренное повествование находится в ярком противоречии с той возмутительной реальностью, которую он описывает. Этот, по выражению Б. Муралиса, «слишком спокойный взгляд» на эпизоды насилия, нейтральное восприятие рассказчиком всех его проявлений заставляет читателя реагировать и дистанцироваться от текста, осознать, что насилие не может быть принято, его не следует терпеть.

В то же время рассказ Дени не является только путевым дневником. Предпринятое путешествие приводит самого Дени и отца Дрюмона к открытиям и новым переживаниям, меняет их взгляды на привычный мир. Отец Дрюмон осознает иллюзорность и жестокость проекта христианизации местного населения, в нём возникает глубокое чувство вины, заставляющее его покинуть миссию. Дени же, глубоко опечаленный отъездом священника, размышляя о нём и о причинах случившегося, приходит к открытию, что отец Дрюмон «и не был одним из нас», что он здесь был и остался чужим.

На русский язык переведена лишь незначительная часть произведений Монго Бети: романы «Бедный Христос из Бомба», «Исцелённый король», «Завершённая миссия», «Помни Рубена», «Перпетуя, или привычка к несчастью».

В списке литературы (см. ссылку) представлены книги из фонда ЗНБ СГУ и монографии и статьи отечественных и зарубежных исследователей, которые помогут получить более полное представление о жизни и творческом пути Монго Бети.