С редакцией сайта Института филологии и журналистики СГУ своими впечатления о прошедших XIII Скафтымовских чтениях и о предыдущих двенадцати встречах филологов-профессионалов поделилась неизменный их участник, известный российский чеховед, старший научный сотрудник Театрального музея имени А.А. Бахрушина Алла Георгиевна Головачёва.
– Как из года в год меняются Скафтымовские чтения? Что в этом году было привнесено нового и положительного?
– Естественно, за 13 лет не могло не случиться перемен. После шести лет проведения конференций ушел из жизни В.В. Гульченко, без него стали иссякать исследования по зарубежному театру и драматургии. Затем, в силу внешних причин, конференции стали терять зарубежных участников и статус международных. Но неизменным остаётся состав организаторов и основных постоянных участников, которые и продолжают изучать творческое наследие Скафтымова, и сохраняют приверженность чеховским темам, и совмещают эти главные направления – скафтымовское и чеховское. Хорошее нововведение последних лет – научно-популярные лекции на других площадках, расширяющие рамки конференции, и «Пролог» нынешнего года с самыми молодыми участниками чтений.
– Какие черты конференции остаются неизменными? Почему чтения - важное научное событие в контексте чеховедческих конференций?
– Хочется вспомнить, что с самого начала Скафтымовские чтения вышли за пределы вузовской или региональной конференции, не дали прерваться традиции чеховских конференций в нашей стране. В 2013 году, а это год организации чтений, ситуация с чеховскими конференциями была напряжённой: по ряду причин их перестали проводить Таганрог, Мелихово, под большим вопросом находились «Чеховские чтения в Ялте». Тогда Саратовский университет стал новой чеховской площадкой, и совместный проект Чеховского отдела Бахрушинского музея и Института филологии и журналистики СГУ, как показало время, оказался не просто жизнеспособным, но и весьма успешным. К тому же регулярный выпуск научных сборников и коллективных монографий по итогам Скафтымовских чтений стал заменой академической «Чеховианы», остановленной в 2011 году на 12-м выпуске. Теперь готовится к изданию 12-й выпуск Скафтымовских чтений, так что по количеству выпусков Скафтымовская серия сравнялась с «Чеховианой». А о том, что такая серия оказалась достойной преемницей академического издания, говорят отзывы самых авторитетных чеховедов, присланные по поводу издания 9-го выпуска в 2023 году.
В.Б. Катаев, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой истории русской литературы МГУ им. М.В. Ломоносова, председатель Чеховской комиссии Совета по истории мировой культуры РАН: «Каждый выход Скафтымовского сборника <…> – это заметное явление не только в области изучения русского театра, но и русской литературы и культуры в целом. В издании затрагиваются важные аспекты, относящиеся к работам русских и зарубежных драматургов, отражены современные взгляды на творчество Чехова, освещено своеобразие литературоведческой школы Скафтымова».
И.Н. Сухих, доктор филологических наук, профессор кафедры истории русской литературы СПбГУ, член Союза писателей Санкт-Петербурга и Союза российских писателей: «Серия “Скафтымовских чтений”, выпускаемая Театральным музеем имени А.А. Бахрушина, – важное звено в издательской палитре современного чеховедения. Уровень публикаций, регулярность выхода делают каждый Скафтымовский сборник центром притяжения ученых разных поколений, в известной степени – заменой выходившей ранее академической “Чеховианы”. Замечательно, что издание неизменно связано с творческим наследием А.П. Чехова и памятью А.П. Скафтымова, работы которого актуальны уже восьмое десятилетие».
Надеюсь, традиция ежегодных Скафтымовских чтений будет продолжена, а сами конференции будут соответствовать этим высоким оценкам.
– А.П. Чехов в современном литературоведении: какие направления чеховедения активно развиваются сегодня? Какова роль Скафтымовских чтений в изучении литературного наследия Чехова?
– Если судить по исследовательским трудам, которых заметно прибавилось за последнее десятилетие, то продолжается активное изучение литературных связей между Чеховым и его предшественниками, современниками и писателями последующих поколений (к ним, конечно, относятся и критики, философы, учёные различных направлений). При видимости изученности остаётся неисследованной большая часть чеховского архива, письма к нему его современников, оценки литературной и театральной критики, отношения с современниками. Поэтому все историко-литературные и архивные публикации не теряют своей актуальности, и опубликованные материалы Скафтымовских чтений вносят свой вклад в это направление чеховедения.
Остаётся актуальным изучение востребованности Чехова в современном мире, эта тема также не раз возникала на страницах Скафтымовских сборников и коллективных монографий, но она требует не только констатации, но и анализа меняющихся тенденций в восприятии чеховского наследия. Появилось и такое направление в чеховедении, как создание чеховской мифологии, обусловленное игнорированием историко-литературных фактов, архивных материалов, пренебрежением к сопоставлению разных источников.
– Как сегодня научная методология А.П. Скафтымова находит свою актуальность на чтениях? Почему труды выдающегося литературоведа остаются востребованы и сегодня?
– На мой взгляд, пока Скафтымовские чтения более результативны в обращениях к личности А.П. Скафтымова, его мировоззрению, его собственным творческим принципам, чем в практическом использовании его методологии. Растёт тенденция к измельчению материала, выхватыванию из произведения некой частности и постройки на этом основании концепции, не учитывающей (а порой и противоречащей) целостному смыслу произведения.
В первую очередь это касается исследований в области поэтики, когда субъективность интерпретации начинает брать верх над принципом честного чтения, не учитывает историко-литературной ситуации, искажает художественный смысл. К сожалению, постепенно утрачивается и то присущее А.П. Скафтымову глубинное духовное родство между исследователем и предметом его изучения, о котором в течение многих лет напоминает на конференциях В. В. Прозоров. Это надо особенно беречь и развивать в себе молодым исследователям.
Утрата методологии Скафтымова мне видится, в частности, и в утрате его лексики, всегда выражающей точный смысл. В послескафтымовское время начал развиваться литературоведческий новояз, теперь уже прочно утвердившийся в словесных штампах, например, «мотив / сюжет / ситуация разворачивается…» Скафтымов в этих случаях пишет: «развёртывается» или «развивается».
Мой учитель Григорий Абрамович Бялый, глубоко уважавший Александра Павловича Скафтымова и высоко ставивший его методологию, говорил нам, аспирантам 1970-х годов: «Разворачивают землю лопатой. Разворачивается автомобиль задом. А мотив / сюжет / ситуация развёртываются». Я пересмотрела по электронному поиску книгу А.П. Скафтымова «Нравственные искания русских писателей» – ни одного слова «разворачивается», но зато десятки раз «развёртывается» и «развивается». Не заметить этого при чтении его работ невозможно!
Это вопрос не консерватизма языка, а понимания художественной содержательности произведения: ситуация, мотив или комплекс мотивов, судьба героя изначально даны в тексте в свёрнутом виде, как лента серпантина, и затем по такому же принципу развёртываются в повествовании, раскрывая заложенные в них смыслы. Редактируя сборники «Скафтымовских чтений», я раз за разом, встречая в статьях «разворачивающиеся образы», заменяла их на «развёртывающиеся» или «развивающиеся», и надеюсь, что авторы этих статей не в претензии на меня за то, что я возвращала их работам скафтымовское слово.