Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Богомолова
Светлана
Ивановна

Доцент
Образование: 
Диплом о высшем образовании, 1977 г.
Направление/специальность: 
Филология
Филолог. Преподаватель французского языка
Диссертации и учёные степени: 
Кандидат филологических наук (10.02.19 - Теория языка), «Истоки и принципы организации вновь развивающихся терминосистем (на материале терминологической системы математической кибернетики русского и франц. языков)», 1993 г.
Учёное звание: 
Доцент, 1996 г.
Научные интересы: 
Теория и методика преподавания иностранного языка
Общий стаж: 
47 лет
Стаж по специальности: 
38 лет
Работа в университете: 
Доцент
, с 1986 по н.в.
Трудовая биография: 

Кандидат филологических наук, доцент, член Российской ассоциации преподавателей-практиков французского языка.

В 1996 г. стала стипендиатом фонда Шумана за работу над словарем французско-русских соответствий терминологии математической кибернетики.

Стажировки:

1987 г. – стажировка по интенсивным методам обучения иностранному языку в МГУ в г. Москва.

1995 г. – стажировка «Деловой французский» при Региональном французском центре г. Нижний Новгород.

1996 г. – стажировка в Саратовском институте повышения квалификации и переподготовки работников образования.

1997 г. – стажировка в Саратовском институте повышения квалификации и переподготовки работников образования.

1997 г. – стажировка в Высшей школе туризма и гостиничного дела (г. Анже, Франция).

1999 г. – стажировка в языковой школе «Accord» (г. Париж, Франция).

2005 г. – стажировка «Повседневный французский язык» СГУ- Альянс Франсез (Саратов).

2005 г. – стажировка «Франция и франкофония сегодня. Новое в методике преподавания французского языка как иностранного». Ассоциация преподавателей французского языка как иностранного (г. Москва)

2006 г. – участие в Образовательном марафоне : иностранный язык 2006 (г. Саратов, СГУ)

2007 г. – участие в Образовательном марафоне : иностранный язык 2007 (г. Саратов, СГУ)

2002 г. – участие в III Международном форуме преподавателей французского языка (г. Лиль, Франция)

2006 г. – участие в IV Международном форуме преподавателей французского языка как иностранного (г. Декарт, Франция).

2007 г. – участие в IV Международном форуме преподавателей французского языка как иностранного (г. Брюссель, Бельгия).

 

Преподаваемые дисциплины: 
Основной иностранный язык (французский)
Французский язык как второй иностранный
Основные научные публикации: 

Специфика формирования терминологической системы математической кибернетики (на материале русского и французского языков) // Сб. «Активные процессы в языке речи» (реф.), изд-во СГУ, Саратов, 1991. С. 42-47.

Специфика современных терминологических систем // Сб. «Проблемы истории культуры, литературы социально-экономической мысли» (реф.), выпуск 6, изд. центр СЭИ, Саратов, 1993. С. 105-108.

Проявление языковых антиномий во вновь складывающихся терминологических системах // Сб. «Типы языковых единиц, особенности их функционирования» (реф.). Саратов, 1993. С. 8-12.

Словарь французско-русских соответствий терминологии математической кибернетики // Учебно-методическое пособие (реф.). Саратов, изд-во СГУ, 1994, 81 с.

Роль греко-латинских элементов в формировании терминологической системы математической кибернетики // Сб. «Проблемы истории культуры, литературы, социально-экономической мысли» (реф.), изд-во СЭИ, Саратов, 1996. С. 102-109.

Истоки формирования терминологии математической кибернетики // Сб. «Теоретические проблемы информатики и еë приложений» (реф.). Изд-во СГУ, 1998. С. 154-158.

Проблема формирования многокомпонентных терминосистем // Межвуз. сборник: «Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевых терминологических систем» (реф.). Саратов, 1999. С. 53-57.

Метод активизации возможностей личности и коллектива // Межвуз. науч.-метод. сборник: «Профессиональная направленность педагогического процесса: психолого-дидактические проблемы психологии, перспективы», Саратов, 1999. С. 53-54.

Своеобразие парадигматических отношений в терминологии математической кибернетики // Сб. «Взаимодействие экстра- и интралингвистических факторов при формировании терминосистем языков разного типа» (реф.), СГУ, 2000. С. 110-114.

Initiation aux mathématiques (в соавторстве с Мнушкиной И.А) // Учебно - метод. пособие (реф.). СГУ, 2000, 72 с.

Специфика действия некоторых языковых антиномий в терминологической системе математической кибернетики // Сб. «Теоретические проблемы информатики и ее приложений» (реф.), вып. 2 Гос. Учебно-научный центр «Колледж» 2001. С. 164-168.

О переводе специальной литературы с французского языка по математике // Сб. «Теоретические проблемы информатики и ее приложений», вып. 5, СГУ, 2003. С. 22-24.

L’Histoire de la France: Grands hommes (История Франции. Великие люди) (в соавторстве с Мнушкиной И.А., Алексеевой Е.А.) // учебно-метод. пособие, СГУ, 2004, 150 с.

Особенности функционирования терминологических сочетаний в научном тексте // находится в печати, СГУ, 2005. С. 244-248.

Влияние различных факторов на формирование и развитие терминологической системы математической кибернетики // сб. «Язык и общество в синхронии и диахронии. Труды и материалы Международной конференции, посвященной 90-летию со дня рождения проф. Л.И. Баранниковой», СГУ, 2005. С. 418-421.

Формирование терминов в отраслевых терминологических системах. Сборник научных .трудов «Теория и практика эффективного преподавания иностранных языков». СГУ, Саратов, 2007. С. 38-41.

О распространении языков. Языковая политика Франции. Германская филология :Сборник научных трудов. Саратов: ООО Изд-во «Научная книга», 2007. Вып. 2. С. 17-22.

Богомолова С.И. Словарь французско-русских соответствий терминологии математической кибернетики [Электр. ресурс]. Саратов: [б. изд.], 2015. 98 с. ID=1304

Богомолова С.И. Терминологическое поле “Автомат”в терминологической системе дискретной математики // Компьютерные науки и информационные технологии: материалы международной научной конференции. – Саратов: Издат.центр “Наука”.2016 (30.06.2016 – 02.07.2016) / Под редакцией А.Г. Федоровой; Cаратовский госуниверситет им. Н.Г. Чернышевского, 2016. С. 85-86. ISBN 978-5-9999-2651-

Богомолова С.И. Забота Французского Сообщества о сохранении и распространении французского языка // Современная формула заботы: консолидация идей и ресурсов: материалы Всероссийской научно-практической конференции (26.02.2016). Сб. научных трудов. Саратов: ООО Изд. центр “Наука”, 2016. 127 с. С. 35-38. ISBN 978-5-9999-22-69-4.

Богомолова С.И. «О переосмыслении общеупотребительной лексики в терминологии математической кибернетики» // Личность – Язык – Культура: Материалы VIII Всероссийской научно-практической конференции 25-27 ноября 2021 г. – Саратов: ООО Издательский Центр «Наука», 2022. С. 138.

Участие и организация конференций: 
Компьютерные науки и информационные технологии, Саратов, 2012 г.
Компьютерные науки и информационные технологии, Саратов, 2014 г.
VII Международная научная конференция «Компьютерные науки и информационные технологии», г. Саратов, Саратовский госуниверситет им. Н.Г. Чернышевского, КНиИТ, 2016 г.
Дополнительная информация: 

Богомолова С. И. является разработчиком лекционного курса для студентов, занимающихся по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», «Основы теории французского языка» (разд. «Фонетика», «Лексикология и лексикография», «Теоретическая грамматика»), а также учебно-методических комплексов по дисциплине «Французский язык» для различных специальностей СГУ.

 

 

Повышение квалификации: 
Stage de formation et de perfectionnement à l Université d’Angers, 1997 г.
Stage de formation pour professeurs de francais / Accord de langue Paris, 1999 г.
Stage de pédagogie et de civilisation francaisе " La France et la Francophonie aujourdhui" Moscou, 2005 г.
Форум ассоциаций преподавателей французского языка в Бельгии, г. Бастонь и г. Брюссель, 2007 г.
История мировых религий и основы православной культуры, 224 ч., ИДПО СГУ, 2011 г.
Основы компьютерной грамотности, ПРЦ НИТ СГУ, 2013 г.
Профессиональные риски преподавателя в современной высшей школе, 108 ч., ИДПО СГУ, 2017 г.
Современные подходы к управлению персоналом в вузе, 108 ч. , ИДПО СГУ, 2020 г.
История мировых религий и основы православной культуры, ИДПО СГУ, 2011 г.
Основы компьютерной грамотности, ПРЦ НИТ СГУ, 2013 г.
Профессиональные риски преподавателя в современной высшей школе, ИДПО СГУ, 2017 г.
Современные подходы к управлению персоналом в современном вузе, ИДПО СГУ, 2020 г.
Современные подходы к управлению персоналом в высшем учебном заведении, 72 ч., ИДПО СГУ, 2020 г.