Skip to main content Skip to search

Документы

Автореферат бакалаврской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Автореферат магистерской работы (оформление)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Методические рекомендации по подготовке автореферата
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Общие требования к оформлению текста курсовой, выпускной квалификационной работы
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Спецсеминары кафедры романо-германской филологии и кафедры русской и зарубежной литературы 2021-2022 г.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Образец отчета по учебной практике (переводческой)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Реферирование научного текста. Пособие.
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Структура и содержание учебной практики (исследовательской)
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"
Титульный лист отчёта по переводческой практике
Описание является именем ссылки на файл. Если поле оставить пустым, будет отображено имя прикрепленного документа.
Название файла: document_1.docx
Для того что бы было понятно его содержание, укажите в описании. К примеру  "Отчет за 2011 год"

Варламова
Елена
Александровна

Доцент
Образование: 
Саратовский государственный университет им. Н.Г. Чернышевского, г. Саратов, 1998 г., Филология, квалификация "Филолог. Преподаватель французского языка и литературы"
Диссертации и учёные степени: 
Кандидат филологических наук, «Преломление шекспировской традиции в творчестве Бальзака», 2003 г.
Учёное звание: 
Доцент по кафедре романской филологии, 2008 г.
Научные интересы: 
Французский роман XIX века
Детская французская литература
Канадская франкоязычная литература
Общий стаж: 
26 лет
Стаж по специальности: 
26 лет
Работа в университете: 
Преподаватель, кафедра французского и испанского языков, с 1998 по 2004
Доцент, кафедра французского и испанского языков, с 2005 по 2007
Доцент, кафедра романской филологии, с 2008 по 2014
Доцент, кафедра романо-германской филологии и переводоведения, с 2015 по н.в.
Трудовая биография: 

Методическая работа: разработала следующие учебные программы по дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (французский язык): «Теория перевода», «Практический курс профессионально-ориентированного перевода»,  курс «Основы теории французского языка» (раздел «Синтаксис французского языка»), а также практические курсы французского и испанского языка для студентов разных факультетов и специальностей.

Членство в профессиональных организациях:
член Союза переводчиков России с 2005 года;
ассоциированный член научно-исследовательского центра CELIS (Франция).

Преподаваемые дисциплины: 
Французский основной и второй иностранный язык
Испанский как второй иностранный язык
Основные научные публикации: 

1. “Отец Горио” О. де Бальзака” и “Король Лир” У.Шекспира. Типологические параллели. //«Оноре де Бальзак и его “Человеческая комедия”. Материалы международной юбилейной научной конференции, посвященной 200-летию О. де Бальзака 7 октября 1999 года. Изд-во СГУ. Саратов, 2000. С. 16-20.

2. К проблеме драматизма в “Человеческой комедии”  Бальзака// Филологические этюды. Вып. 6. Изд-во СГУ. Саратов, 2003. С. 81-84.

3. К проблеме шекспировской традиции во французской литературе и искусстве I трети XIX-го века (Постановка вопроса)// Междисциплинарные связи при изучении литературы. Материалы межвузовской научно-практической конференции. Изд. СГУ, Саратов, 2003. С. 282-285.

4. Трагический театр Шекспира и драматическая проза Бальзака. Движение во времени// Балтийский семинар. Международный научный альманах. Вып. 1. Санкт-Петербург, 2004. С. 232-237 (в соавторстве с Петровой Е.А.).

5. «Драма для чтения» - «Отец Горио» О. де Бальзака (драматическая динамика романа)// Изучение литературы в высшей школе. Сборник научных и методических статей. Изд. СГУ, Саратов, 2004. С. 116-124.

6. Роман «Евгения Гранде» в переводе Достоевского (к проблеме принципов художественного перевода) // Социокультурные проблемы перевода: Сбор. научн. трудов. В 2-х частях. – Вып. 7. Часть 1. – Воронеж: Воронежский гос. университет, 2006. – 405 с. С. 265-266.

7.Ж. Барбе Оревильи  как автор статей о Бальзаке // Междисциплинарные связи при изучении литературы. Сборник научных трудов. Выпуск 2. Изд. Научная книга. Саратов, 2006. С. 253-256.

8. Проблема «Бальзак и Шекспир» во французской критике // Проблемы языка: лингвистика, литературоведение, общая дидактика, методика преподавания. Сб. научных трудов. Саратов, 2006. С. 53-61.

9. К проблеме шекспировских ссылок и реминисценций в «Человеческой комедии» Бальзака // Лингвометодические проблемы преподавания иностранных языков в высшей школе. Межвуз. сб. науч. тр.- Саратов, 2006. Вып. 3. С. 68-75.

10. Шекспировская традиция в бальзаковской теории романа нового типа. // Французские чтения// Материалы XXXVI Международной филологической конференции. Вып. 5. Санкт-Петербург, СПбГУ, 2007. С. 21-26.

11. Шекспировская традиция в романе Бальзака // Жанр и литературное направление. Вып. 11. Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе.  Материалы межвузовской научной конференции. Санкт-Петербург, 2007. С. 29-31.

12. К проблеме жанровых особенностей романа  «Евгения Гранде» Бальзака // Личность. Язык. Культура. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. СГУ. Саратов, 2008.

13. История постижения Бальзаком наследия Шекспира (к проблеме «Бальзак и Шекспир»)// Личность. Язык. Культура. Материалы Всероссийской научно-практической конференции. СГУ. Саратов, 2008.

14. Шекспировский миф о Короле Лире у Бальзака и Тургенева («Отец Горио» и «Степной Король Лир») // Модернизм. Постмодернизм. Антимодернизм //Материалы докладов IX Международной конференции 13-15 марта 2008 г. – Санк-Петербург, 2009. С. 128-134.

15. Особенности франко-канадского литературного процесса. Интернет и традиционные СМИ в медиакультурном пространстве Канады и России// Материалы российско-канадского научно-практического семинара, г. Саратов, 2-4 февраля 2010 г. Изд-во «Саратовский источник», Саратов, 2010. С. 232-240.

16. К проблеме жанровых особенностей трилогии С. де Сегюр («Проделки Софи», «Примерные девочки», «Каникулы»). Детская зарубежная литература: традиции и современность. Выпуск 6. Материалы 6 межвузовской научно-методической конференции. Санкт-Петербург: Лема, 2012. С. 10-13.

17. Проблема жанра в романе С. де Сегюр «Проделки  Софи» (Постановка проблемы // Перспективы развития современных гуманитарных наук /Сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции. Воронеж, 2014. С. 25-27.

18. Шекспировская традиция в “Человеческой комедии” О. де Бальзака. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2015. - 160 с. ISBN 978-5-292-04339-3

19. К проблеме атрибуции русского перевода романа С. де Сегюр “Примерные девочки”//Филологическая наука на современном этапе: проблемы и перспективы. Сборник трудов по итогам конференции.Изд-во Пензенского государственного технологического университета. Пенза, 2016. С. 12-14. ISBN: 978-5-9890-3239-6.

20. Роман графини де Сегюр «Примерные девочки» в современном русском переводе // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2018. Т. 18, вып. 4. С. 453-458.

Учебные пособия:

Les grandes admirations. Le XIXème siècle / Авторы, достойные восхищения. XIX век.// Учебно-методическое пособие для студентов филологических и др. гуманитарных специальностей. Саратов, 2005.

España turística (Испания туристическая). Учебно-методическое пособие для студентов гуманитарных специальностей (на испанском языке). Саратов, 2008.

Lectures françaises sur la géologie (Книга для чтения по геологии). Учебное пособие на французском языке. Саратов, Изд-во СГУ, 2008.

Авторы, достойные восхищения. XIX век. Учебно-методическое пособие для студентов гум. специальностей. [Электронный ресурс] / Е. А. Варламова. - Саратов : [б. и.], 2014. - 54 с. - Б. ц.

¡ Vamos a España! Учебное пособие. [Электронный ресурс] / Е. А. Варламова. - Саратов : [б. и.], 2014. - 52 с. - Б. ц.

Géologie en français. Учебное пособие. [Электронный ресурс] / Е. А. Варламова. - Саратов : [б. и.], 2014. - 67 с. - Б. ц.

Путешествие в Испанию// Пособие для студентов гуманитарных специальностей на испанском языке. [Электронный ресурс]. - Саратов: [б.и.], 2016. - 69 с. - Б.ц. Текст ID=1623 (дата размещения 24.06.2016).

Parler francais? C’est facile! Учебное пособие по развитию устной речи для студентов неязыковых специальностей, базовый курс [Электронный ресурс] Ч. 1/ Саратов: [б.и], 2016. -  51 с. - Б.ц. Текст ID= (дата размещения 26.12.2016)

Роман графини де Сегюр «Примерные девочки» в современном русском переводе // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: Филология. Журналистика. 2018. Т. 18, вып. 4. С. 453-458.

Parler français? C'est facile! : учебное пособие по развитию устной речи для неязыковых специальностей (базовый курс). Сарат. гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. - Саратов : [б. и.], 2016. Ч. 2. Саратов : [б. и.],  2017. - 51 с. -[Электронный ресурс]   ID=1790.

Parler francais? C'est facile! : учебное пособие по развитию устной речи для студентов неязыковых специальностей (базовый курс) . Часть 3. Сарат. гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. - Саратов : [б. и.], 2016 - . Ч. 3. - Саратов : [б. и.], 2018. УДК 811.133.1(075.8) [Электронный ресурс] ID= 2091

Участие и организация конференций: 
Юбилейная международная научная конференции, посвященная 200-летию О. де Бальзака «Оноре де Бальзак и его “Человеческая комедия”», Саратов, Россия, 1999 г.
Межрегиональная научно-практическая конференция «Междисциплинарные связи при изучении литературы», Саратов, Россия, 2002 г.
V Международная конференция «Новая Европа – старые мифы. Проблемы социокультурного общения в современном мультикультурном пространстве», Санкт-Петербург, Россия, 2004 г.
Межрегиональная научно-практическая конференция «Междисциплинарные связи при изучении литературы», Саратов, Россия, 2005 г.
VI Международная конференция Союза переводчиков России «Перевод: язык и культура», Воронеж, Россия, 2006 г.
Городская научно-практическая конференция «Теория и практика эффективного преподавания иностранного языка», Саратов, Россия, 2006 г.
Образовательный марафон: Иностранные языки, Саратов, Россия, с 2006 по 2007 г.
Всероссийская научно-практическая конференция «Личность. Язык. Культура», Саратов, 2007 г.
Студенческая межфакультетская конференция (для студентов, изучающих французский язык) «Франко-русские отношения. Вчера. Сегодня. Завтра», Саратов, 2007 г., статус участия - Организатор.
Межвузовская научная конференция «Жанр и литературное направление: Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе», Санкт-Петербург, 2007 г.
Международная филологическая конференция «Французские чтения», Санкт-Петербург, 2007 г.
Международная научная конференция «Россия и Франция: Модернизм, постмодернизм, антимодернизм в литературе, языкознании и культуре», Санкт-Петербург, 2008 г.
Общеуниверситетская студенческая конференция «Испания и её культура» (для студентов университета, изучающих испанский язык), Саратов, 2009 г., статус участия - Организатор.
Российско-канадский научно-практический семинар «Интернет и традиционные СМИ в медиакультурном пространстве Канады и России», Саратов, 2010 г.
VI Межвузовская научно-методическая конференция «Детская зарубежная литература: традиции и современность», Санкт-Петербург, 2011 г.
XXV Шекспировские чтения 2014: «Шекспир в русско-английском культурном диалоге». Международная научная конференция РАН, Москва, 2014 г.
Межвузовская студенческая конференция. «Россия и Франция: Перспективы развития научного и культурного взаимодействия», Саратов, 2014 г., статус участия - Организатор.
«Россия и Франция: Проблемы регионального туризма и культурного наследия», Клермон-Ферран, Франция, 2015 г.
Международная конференция «Россия и Франция: Личность. Культура. История», 2015 г., статус участия - Организатор.
VIII Международная научно-практическая конференция “Иностранные языки в контексте межкультурной коммуникации” (www.sgu.ru/conference/iyakmk-2016) СГУ им.Н.Г. Чернышевского, Саратов, 2016 г.
Международная научно-практическая конференция “Филологическая наука на современном этапе:проблемы и перспективы”, Пензенский государственный технологический университет, Пенза, 2016 г.
Международный научно-практический семинар “Перевод в современном мире: тенденции и перспективы”, Саратовский государственный университет, Саратов, 2016 г.
Международная научно-практическая конференция «Филологическая наука на современном этапе: проблемы и перспективы», Пенза, 2016 г.
VII Всероссийская научно-практическая конференция «Личность. Язык. Культура» , Саратов, 2019 г.
Победы в грантах и научных проектах: 
  1. Стипендия по программе TEMPUS, 1997 год, г. Анже, Франция
Повышение квалификации: 
Полугодовая стажировка в Высшей школе туризма и гостиничного дела (Etudes supérieures d’hotellerie et de tourisme d’Angers), г. Анже, Франция, 1997 г.
Повседневный французский язык. Семинар профессора университета «Гренобль 3» Д. Дюмарэ (Франция), Альянс Франсез и СГУ (Саратов), 2005 г.
Преподавательская и научная стажировка, Университет Блеза Паскаля, кафедра французской словесности, научный центр CELIS, г. Клермон-Ферран, Франция, 2008 г.
Преподавательская и научная стажировка, Университет Блеза Паскаля, кафедра славянской филологии, г. Клермон-Ферран, Франция, 2010 г.
«Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков», 72 ч., ИДПО СГУ, 2016 г.
Стажировка по подготовке и аттестации экзаменаторов DELF/DALF. Квалификация экзаменатора уровней А/В/С. , Международный центр педагогических исследований Севр, Франция, Альянс Франсез, Саратов, 2017 г.
Актуальные проблемы преподавания теории и практики перевода в высшей школе, 20 ч., ИДПО СГУ им Н.Г. Чернышевского, 2017 г.
Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков, ИДПО СГУ, 2018 г.
Создание инклюзивной образовательной среды в профессиональном образовании, 108 часов, ИДПО СГУ им Н.Г. Чернышевского, 2020 г.