Skip to main content Skip to search

Как построена учебная программа?

Учебная программа включает несколько циклов:

1. Введение в мир перевода (трудности перевода культурных реалий, политическая корректность при переводе, заимствования в переводе и т.д.).

2. Основы страноведения и зарубежной литературы (системы ценностей современных британцев и американцев, языковые и культурные реалии, введение в британскую и американскую литературу).

3. Подготовка к ЕГЭ (знание коммуникативных стратегий как залог успеха при выполнении теста, практическое тестирование).

Теоретические занятия чередуются с практическими, и юные переводчики не только слушают лекции ведущих преподавателей кафедры английской филологии и переводчиков-практиков, но также пробуют себя в переводе.

Учащиеся ШЮП знакомятся с основами устного и письменного перевода, различными его видами. Юные переводчики сами анализируют переводы, сделанные профессионалами, и узнают о разных методах перевода. На занятиях преподаватели ШЮП раскрывают «секреты», которые известны только практикующим переводчикам, а также то, как может перевод эти «секреты» сохранить.

В ШЮП проводятся занятия по страноведению, во время которых школьники совершают увлекательное путешествие по историческим местам Великобритании и США, знакомятся с современной жизнью англоязычных стран.

На занятиях учащиеся готовятся к ЕГЭ по английскому языку, знакомятся с различными видами тестовых заданий по аудированию, чтению и письму на иностранном языке, а также с коммуникативными стратегиями, которые помогают успешно сдать тест. Основное внимание уделяется трудностям, с которыми школьники сталкиваются при подготовке к данному экзамену. Учащимся предлагается выполнить практические тесты по ЕГЭ по английскому языку.